| Young man, there's no need to feel down. | Dans l'fion, y'a ma came qu'est toute molle |
| I said, young man, pick yourself off the ground. | Pour le boucher j'ai essayé la colle |
| I said, young man, 'cause you're in a new town | Et puis, aussi, un grand pied de parasol |
| There's no need to be unhappy. | Rien n'y fait j'ai toujours envie |
| |
| Young man, there's a place you can go. | Dans l'fion, j'me suis mis des suppos |
| I said, young man, when you're short on your dough. | Et puis, dans l'fion, j'me suis mis un poireau |
| You can stay there, and I'm sure you will find | Reste pas derrière, car à chaque fois ça passe |
| Many ways to have a good time. | J'en ai marre, j'ai toujours la chiasse |
| |
 | |
It's fun to stay at the y-m-c-a.  | Je m'tord, je pète et puis j'ai envie d'chier |
| They have everything | J'ai même tout essayé |
| For you men to enjoy, | Jusqu'aux plus gros sex-toys |
| You can hang out with all the boys ... | Je pue , je gnouffe comme les cow-boys |
It's fun to stay at the y-m-c-a.  | Je m'tord, je pète et puis j'ai envie d'chier |
| You can get yourself cleaned, | J'ai même fait dans mon jean, |
| You can have a good meal, | Je n'suis jamais tranquille, |
| You can do whatever you feel ... | Je lâche tout ! O ma mère tout file … |
| |
| Young man, are you listening to me? | Dans l'fion, j'y est ai presque tout mis |
| I said, young man, what do you want to be? | Mais bon, mon fion a un putain d'débit |
| I said, young man, you can make real your dreams. | Alors, mon fion, j'lui ai mis une rustine |
| But you got to know this one thing! | Mais tout dégouline de mon string |
| |
| No man does it all by himself. | Tout'le temps faut que j'aille à la scelle |
| I said, young man, put your pride on the shelf, | C'est par camion que j'achète Moltonel |
| And just go there, to the y.m.c.a. | A me torcher, j'ai l'anus déchiré |
| I'm sure they can help you today. | Ça m'reprend j'crois qu'j'vais tout lâcher |
| |
 | |
| |
| Mon fion, c'est l'autoroute du Sud |
| Il y a toujours de la circulation |
| Mais les voitures c'est mes crottes en p'tits cubes |
| Attention v'là un gros camion |
| |
| Au secours j'ai l'trou d'balle ravagé |
| Tellement j'ai mal, je ne fais que boiter |
| Pourtant j'me shoote, je sniffe de l'immosel |
| Mais ça ressert pas ma rondelle |
| |
 | |
| |
| Young man, I was once in your shoes. | Mon fion, je voudrais qu'on m'le couse |
| I said, I was down and out with the blues. | Au moins comme ça j'aurais moins l'air d'une bouse |
| I felt no man cared if I were alive. | Pour ne plus chier j'veux bien faire le cobaye |
| I felt the whole world was so tight ... | Car c'est l'bordel dans mes entrailles |
| |
| That's when someone came up to me, | Ma piaule c'est plus qu'une pharmacie |
| And said, young man, take a walk up the street. | De la Smecta, par jour j'en bois vingt litres |
| There's a place there called the y.m.c.a. | Mais ça bloque pas ma putain d'envie d'chier |
| They can start you back on your way. | J'vais habiter dans les W-C |
| |
 | |
| |
| Young man, young man, there's no need to feel down. | Dans l'fion, dans l'fion, y'a ma came qu'est toute molle |
| Young man, young man, pick yourself off the ground. | Dans l'fion, dans l'fion, j'me suis mis de la colle |
| |
| Y-m-c-a ... you'll find it at the y-m-c-a. | J'ai envie d'chier, je m'tord, je pète et puis j'ai envie d'chier |
| |
| Tout l'temps, tout l'temps faut que j'aille à la scelle |
| Je sens l'Air-Wick Lavande et citronnelle |
| |
| J'ai envie d'chier, je m'tord, je pète et puis j'ai envie d'chier |
| |
| Young man, young man, what do you wanna be? | Dans l'fion, dans l'fion, j'y ai presque tout mis |
| Young man, young man, are you listening to me? | Mon fion, mon fion a un putain d'débit |
| |
| Y-m-c-a ... just go to the y-m-c-a. | J'ai envie d'chier, je m'tord, je pète et puis j'ai envie d'chier |
| |
| Tout l'temps, tout l'temps faut que j'aille à la scelle |
| Je sens l'Air-Wick Lavande et citronnelle |
Pour lâcher un message sur cette parodie présentez-vous d'abord
|