Hôtel des bégonias

Auteur : Pirates de l'air
parodie de Hotel california des Eagles
    



On a dark desert highway, cool wind in my hairSur la route nationale 7, les cheveux dans le vent
Warm smell of colitas rising up through the airJe roulais comme une bête style Harry Vatanan
Up ahead in the distance, I saw a shimmering lightEntre moulin et Macon, y a un hôtel restaurant
My head grew heavy, and my sight grew dimmerComme j'avais bien mal à la chetron, je me suis garé devant
I had to stop for the night, there she stood in the doorway;Une nana super canon m'attendait à l'entrée
I heard the mission bell and I was thinking to myself,Elle m'appela par mon nom
'This could be Heaven or this could be Hell'Par mon nom comme si elle me connaissait
Then she lit up a candle and she showed me the wayAvec sa torche électrique, elle m'indiqua le chemin
There were voices down the corridor, I thought I heard them say...Et comme elle ressemblait à Monique, j'me croyait chez Lucien


Welcome to the Hotel CaliforniaC'était comme à l'hôtel des bégonias
Such a lovely placeY'a le même poster
Such a lovely placeDe Danielle Gilbert
Plenty of room at the Hotel CaliforniaTout est vraiment comme à l'hôtel des bégonias
Any time of year,Y'a les mêmes fleurs
You can find it hereSur la tapisserie


Her mind is Tiffany-twisted, She got the Mercedes BenzQuand j'ai revu la gonzesse, elle avait une Mercedes
She's got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friendsC'est là qu' j'ai compris qu'c'était pas Monique car elle a une ami 6
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.Le patron buvait de l'eau car il faisait très très chaud
Some dance to remember, some dance to forgetC'est là qu' j'ai compris qu'c'était pas Lucien car il ne boit que du vin
So I called up the Captain, 'Please bring me my wine'Mais je lui ai demandé : Donnez moi du rosé
He said, 'We haven't had that spirit here since 1969'Il dit : Je n'ai plus du tout d'ce vin là depuis 1963
And still those voices are calling from far awayAlors j'ai pris du vin blanc et un filet de hareng
Wake you up in the middle of the night, just to hear them say…Et y'avait aussi du lapin, comme chez Monique et Lucien


Welcome to the Hotel CaliforniaC'était comme à l'hôtel des bégonias
Such a lovely placeY'a le même poster
Such a lovely placeDe Danielle Gilbert
They livin' it up at the Hotel CaliforniaTout est vraiment comme à l'hôtel des bégonias
What a nice surprise, Y'a les mêmes fleurs
Bring your alibisSur la tapisserie


Mirrors on the ceiling, the pink champagne on iceLe miroir et le vin, comme chez Monique et Lucien
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'J'ai mangé du hareng du lapin, comme chez Monique et Lucien
And in the master's chambers, they gathered for the feastL'aquarium et Lucien, comme chez Monique et le chien
They stab it with their steely knives, but they just can't kill the beastLa couleur des carreaux de la salle de bain, comme chez Monique et Lucien
Last thing I remember, I was running for the doorLa dernière chose dont j'me rappelle, c'est qu'j'ai voulu quitter l'hôtel
I had to find the passage back to the place I was beforeJ'vous jure que j'ai vu dans un coin, le patron qui buvait du vin
'Relax' said the nightman, We are programed to receive.Relax dit le docteur, on va vous garder ici
You can check out any time you like, but you can never leaveNon Monique me passe pas la camisole Lucien pourquoi tu rigoles




Liste des 3 autres parodies répertoriées pour Hotel california des Eagles :





Quelques parodies parmi prises au hasard :