| Young man, there's no need to feel down. | Je sais, on n’aime pas trop les dames |
| I said, young man, pick yourself off the ground. | Et toi, tu sais, que ce n’est pas un drame |
| I said, young man, 'cause you're in a new town | On n’sait jamais, si tu vois deux maris |
| There's no need to be unhappy. | Dans un lit, dis toi qu’ils sont amis |
| |
| Young man, there's a place you can go. | Je sais, que tous les hétéros |
| I said, young man, when you're short on your dough. | Machos parfaits, s’habillent comme des peq’nots |
| You can stay there, and I'm sure you will find | Le look abstrait, qui sent bon la campagne |
| Many ways to have a good time. | Mais ici ça sent le champagne |
| |
 | |
| It's fun to stay at the y-m-c-a. | C’est fantaisie, on est gay, chez les pédés |
| It's fun to stay at the y-m-c-a. | Chez nous aussi on est gay, chez les pédés |
| |
| They have everything for you men to enjoy, | On s’amuse toute la nuit, l’matin on fait du sport |
| You can hang out with all the boys ... | Allez hop, tout l’monde à babord ! |
| |
 | |
| |
| You can get yourself cleaned, | Tourne-dos, c’est facile |
| You can have a good meal, | Tout faire pour être habile |
| You can do whatever you feel ... | Toi aussi tu chang’ras de style |
| |
| Young man, are you listening to me? | Tu sais, le moine fait pas l’habit |
| I said, young man, what do you want to be? | On n’sait jamais, ton voisin lui aussi |
| I said, young man, you can make real your dreams. | Catho parfait, ne suce pas qu’des osties |
| But you got to know this one thing! | Y’a pas d’filles là-bas derrière l’église |
| |
| No man does it all by himself. | Non mais, arrête de resquiller |
| I said, young man, put your pride on the shelf, | Allez mon frère, à la queue s’il vous plait |
| And just go there, to the y.m.c.a. | Il est pacsé devant monsieur curé |
| I'm sure they can help you today. | Garde à vous, vos marques, prêts, tâter ! |
| |
 | |
| |
| They have everything for you men to enjoy, | On s’amuse toute la nuit, l’matin on fait du sport |
| You can hang out with all the boys ... | Allez hop, tout l’monde à tribord ! |
| |
 | |
| |
| Young man, young man, what do you wanna be? | |
| |
| You can get yourself cleaned, | |
| You can have a good meal, | |
| You can do whatever you feel ... | |
| |
| Young man, I was once in your shoes. | |
| I said, I was down and out with the blues. | |
| I felt no man cared if I were alive. | |
| I felt the whole world was so tight ... | |
| |
| That's when someone came up to me, | |
| And said, young man, take a walk up the street. | |
| There's a place there called the y.m.c.a. | |
| They can start you back on your way. | |
| |
 | |
| |
| They have everything for you men to enjoy, | |
| |
| Y-m-c-a ... you'll find it at the y-m-c-a. | |
| |
| Young man, young man, there's no need to feel down. | J’t’emmène, j't’emmène, on taill’ra le bout d’gras |
| Young man, young man, pick yourself off the ground. | J’t’emmène, j’t’emmène, on ira chez tata |
| |
 | |
| |
| Young man, young man, there's no need to feel down. | J’t’emmène j’t’emmène, jusqu’au bout de la nuit |
| Young man, young man, pick yourself off the ground. | J’t’emmène j’t’emmène, j’vais te montrer le vrai vit |
Pour lâcher un message sur cette parodie présentez-vous d'abord
|