| In the town where I was born | Si tu aimes les sauts d'eau |
| Lived a man who sailed to sea | Si tu veux savoir ce qu'est la vie |
| And he told us of his life | Rejoint nous sous les drapeaux |
| In the land of submarines | Tu récolteras plein de penny |
| |
| So we sailed up to the sun | Tous les moussaillons font bloc |
| Till we found the sea of green | Jamais trop aidés, l'amitié prime |
| And we lived beneath the waves | Ensemble hissons le grand phoque |
| In our yellow submarine | Oh oui que c'est bon dans la marine |
| |
 | |
| We all live in our yellow submarine, | Oui oh nous sommes bien dans la marine |
| Yellow submarine, yellow submarine | Bien dans la marine, bien de la marine |
| We all live in our yellow submarine, | Oui oh nous sommes bien dans la marine |
| Yellow submarine, yellow submarine | Bien dans la marine, bien de la marine |
| |
| And our friends are all on board | Ami choisi notre corps |
| Many more of them live next door | Nous te montrerons où est tribord |
| And the band begins to play | Oh les mat'lots sont si gais |
| |
 | |
| |
| As we live a life of ease | Chez nous y'a pas de querelle |
| Everyone of us has all we need | Chacun son tour on fait la vaisselle |
| Sky of blue and sea of green | Viv'ment l'prochain bisutage |
| In our yellow submarine. | Les boites à paté à l'abordage |
| |
 | |
Pour lâcher un message sur cette parodie présentez-vous d'abord
|