| Who killed davey moore, | Qui a tué Bourreau-Guggenheim ? |
| Why an' what's the reason for? | Qui est responsable et pourquoi tant de haine ? |
| | |
| ‘Not i,’ says the referee, | C'n'est pas moi, dit Panafieu, pas moi |
| ‘Don't point your finger at me. | Ne me montrez pas du doigt ! |
| I could've stopped it in the eighth | Bien sûr, j'aurais pu hésiter |
| An' maybe kept him from his fate, | Pour à Albanel l'envoyer |
| But the crowd would've booed, i'm sure, | Mais Sarko il aurait gueulé |
| At not gettin' their money's worth. | Ils le protègent leur argent, tu sais |
| It's too bad he had to go, | C'est bien dommage, mais c'est comme ça |
| But there was a pressure on me too, you know. | Y en a d'autres au-d'ssus de moi |
| It wasn't me that made him fall. | C'est pas moi qui l'ai fait tomber |
| No, you can't blame me at all.’ | Vous n'pouvez pas m'accuser ! |
| | |
| Who killed davey moore, | Qui a tué Bourreau-Guggenheim ? |
| Why an' what's the reason for ? | Qui est responsable et pourquoi tant de haine ? |
| | |
| Not us', says the angry crowd, | C'n'est pas nous, dit madame Albanel |
| Whose screams filled the arena loud. | Nous, on est ministériels |
| ‘It's too bad he died that night | C'est bien dommage, mais entre nous |
| But we just like to see a fight. | Ce n'est qu'un journaliste, c'est tout |
| We didn't mean for him t' meet his death, | Et quand ça chie, on trouve ça bien |
| We just meant to see some sweat, | Mais vous savez, on n'y est pour rien |
| There ain't nothing wrong in that. | C'est pas nous qui l'avons fait virer |
| It wasn't us that made him fall. | Vous n'pouvez pas nous accuser ! |
| No, you can't blame us at all.’ | |
| | |
| Who killed davey moore, | Qui a tué Bourreau-Guggenheim ? |
| Why an' what's the reason for ? | Qui est responsable et pourquoi tant de haine ? |
| | |
| ‘Not me,’ says his manager, | C'n'est pas moi, dit TF1, hagard |
| Puffing on a big cigar. | Personne dans tout ce hall de gare |
| ‘It's hard to say, it's hard to tell, | C'est difficile à dire, à expliquer |
| I always thought that he was well. | J'ai cru qu'il avait bien déconné |
| It's too bad for his wife an' kids he's dead, | Pour sa femme, ses enfants, c'est bien pire |
| But if he was sick, he should've said. | Mais s'il était honnête, il aurait pu le dire |
| It wasn't me that made him fall. | C'est pas moi qui l'ai fait tomber |
| No, you can't blame me at all.’ | Vous n'pouvez pas m'accuser ! |
| | |
| Who killed davey moore, | Qui a tué Bourreau-Guggenheim ? |
| Why an' what's the reason for ? | Qui est responsable et pourquoi tant de haine ? |
| | |
| ‘Not me,’ says the gambling man, | C'n'est pas moi, dit Sarkozy, pas moi |
| With his ticket stub still in his hand. | Ne me montrez pas du doigt ! |
| « It wasn't me that knocked him down, | Ne dites pas que j'ai incité |
| My hands never touched him none. | Tous ces gens à délirer |
| I didn't commit no ugly sin, | S'ils sont cons, c'est pas de ma faute |
| Anyway, i put money on him to win. | Même si j'apprécie leur vote |
| It wasn't me that made him fall. | Sans eux, je ne serais pas élu |
| No, you can't blame me at all.’ | Ça m'oblige à prendre des culs |
| | Faisant semblant de gouverner |
| Vous n'pouvez pas m'accuser ! |
| |
| Who killed davey moore, | Qui a tué Bourreau-Guggenheim ? |
| Why an' what's the reason for ? | Qui est responsable et pourquoi tant de haine ? |
| | |
| ‘Not me,’ says the boxing writer, | |
| Pounding print on his old typewriter, | |
| Sayin', ‘boxing ain't to blame, | |
| There's just as much danger in a football game.’ | |
| Sayin', fist fighting is here to stay, | |
| It's just the old american way. | |
| It wasn't me that made him fall. | |
| No, you can't blame me at all. | |
| | |
| Who killed davey moore, | |
| Why an' what's the reason for ? | |
| | |
| ‘Not me,’ says the man whose fists | |
| Laid him low in a cloud of mist, | |
| Who came here from cuba's door | |
| Where boxing ain't allowed no more. | |
| ‘I hit him, yes, it's true, | |
| But that's what i am paid to do. | |
| Don't say 'murder,' don't say 'kill.' | |
| It was destiny, it was god's will.’ | |
| | |
| Who killed davey moore, | |
| Why an' what's the reason for ? | |
Pour lâcher un message sur cette parodie présentez-vous d'abord
|